Keine exakte Übersetzung gefunden für الضرر المبكر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الضرر المبكر

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • With increased hunger and malnutrition, the young, old, infirm and other vulnerable groups will die prematurely or be harmed in other ways.
    ومع زيادة الجوع وسوء التغذية، سوف تتعرض فئات الشباب وكبار السن والمعوَّقين والجماعات الضعيفة الأخرى للموت المبكر أو للضرر بطرق أخرى.
  • A peace that once seemed fit for keeping may suddenly melt away, and we should also study the question of how, in such a situation, the United Nations can limit the damage caused by the inevitable early termination of the peace operation.
    فأي سلام يبدو مرة أنه يصلح للبقاء قد يذهب أدراج الرياح فجأة، ويجب أن ندرس كذلك الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة، في هذه الحالة، أن تحد من الضرر الناجم عن الإنهاء المبكر والمحتم لعملية السلام.
  • The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent and reduce all forms of early marriages, including by undertaking awareness-raising campaigns concerning the various kinds of damage and negative consequences resulting from early marriages.
    توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال الزواج المبكر والحد منها، بما في ذلك تنظيم حملات توعية بمختلف أنواع الضرر والعواقب الوخيمة للزواج المبكر.
  • The purposes of monitoring are: (a) to clarify the conditions and utilization of a specific transboundary aquifer in order to take effective measures for its protection, preservation and management; and (b) to keep regular surveillance of it in order to acquire the information about any change or damage at an early stage.
    وتتمثل أغراض الرصد في: (أ) توضيح حالة طبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود وحالة الانتفاع بها، من أجل اتخاذ تدابير فعالة لحمايتها وصونها وإدارتها؛ و(ب) مواصلة المراقبة المنتظمة لطبقة المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات عن أي تغيير أو ضرر في مرحلة مبكرة.
  • The purposes of monitoring are: (a) to clarify the conditions and utilization of a specific transboundary aquifer in order to take effective measures for its protection, preservation and management; and (b) to keep regular surveillance of the aquifer in order to acquire the information about any change or damage at an early stage.
    وتتمثل أغراض الرصد في: (أ) توضيح حالة طبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود وحالة الانتفاع بها، من أجل اتخاذ تدابير فعالة لحمايتها وصونها وإدارتها؛ و(ب) مواصلة المراقبة المنتظمة لطبقة المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات عن أي تغيير أو ضرر في مرحلة مبكرة.
  • (5) The purposes of monitoring are: (a) to clarify the conditions and utilization of a specific transboundary aquifer in order to take effective measures for its protection, preservation and management; and (b) to keep regular surveillance of it in order to acquire the information about any change or damage at the early stage.
    (5) وتتمثل أغراض الرصد في: (أ) توضيح حالة طبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود وحالة الانتفاع بها، من أجل اتخاذ تدابير فعالة لحمايتها وصونها وإدارتها؛ و(ب) مواصلة المراقبة المنتظمة لطبقة المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات عن أي تغيير أو ضرر في مرحلة مبكرة.
  • (5) The purposes of monitoring are: (a) to clarify the conditions and utilization of a specific transboundary aquifer in order to take effective measures for its protection, preservation and management; and (b) to keep regular surveillance of it in order to acquire the information about any change or damage at an early stage.
    (5) وتتمثل أغراض الرصد في: (أ) توضيح حالة طبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود وحالة الانتفاع بها، من أجل اتخاذ تدابير فعالة لحمايتها وصونها وإدارتها؛ و(ب) مواصلة المراقبة المنتظمة لطبقة المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات عن أي تغيير أو ضرر في مرحلة مبكرة.
  • Other advances by the Public-Private Committee include the creation of 301 care centres for the children of women seasonal workers (a project currently under evaluation) in 9 of the country's 13 regions; the protection of occupational health through risk prevention in the workplace and the early investigation of injury in the event of an accident (training, monitoring of the workplace, and amendment of Decree 594 to incorporate special guidelines for the primary sector).
    ومن أوجه التقدم التي أحرزتها اللجنة المشتركة بين القطاعين العام والخاص إنشاء 301 مركزا لرعاية أبناء وبنات العاملات المؤقتات في 9 من المقاطعات الشيلية الـ 13 (وهو مشروع يجري تقييمه حاليا)، وكفالة السلامة المهنية عن طريق تفادي الأخطار في أماكن العمل والتحقق المبكر من الضرر في حالة وقوعه (تنظيم أنشطة تدريبية، وتفتيش مواقع العمل وأماكنه، وإدخال التعديلات على المرسوم 594 الذي يتضمن قواعد خاصة للأنشطة الأساسية، وغير ذلك).